-
1 страшный суд
-
2 Страшный суд
-
3 Страшный Суд
Religion: Last Judgment (A general, or sometimes individual, judging of the thoughts, words, and deeds of persons by God), the day of wrath -
4 Страшный суд
Religion: Last Judgment (A general, or sometimes individual, judging of the thoughts, words, and deeds of persons by God), the day of wrath -
5 страшный суд
Religion: Last Judgment (A general, or sometimes individual, judging of the thoughts, words, and deeds of persons by God), the day of wrath -
6 Страшный суд
day of the Atonement, the Audit, the Last Judgement, the Great Account, Doomsday, the Day of the Judgement, the Great Assize, the Last Assize, the Day of the LordРусско-английский глоссарий христианской лексики > Страшный суд
-
7 Страшный суд
(в христ. вероучении - предстоящее в "конце времён" окончательное воздаяние в виде суда вторично пришедшего Иисуса Христа над всеми когда-л. жившими людьми, которые для Страшного суда телесно воскреснут и по приговору высшего судьи получат каждый по делам его: вечное блаженство в раю или вечные муки в аду; изображения Страшного суда в русской церкви известны с 12 в; монументальные росписи занимали всю западную стену, каждому выходящему из храма они напоминали о бренности земной жизни, её смысле) the Last [General] Judgement, the Day of Judgement, the Judgement [Last] Day, the Dread Judgement of the Lord, the Doomsday, the Last Assize, the Last Inquestдень Страшного суда — the day [crack] of doom, богосл. the great assize
Русско-английский словарь религиозной лексики > Страшный суд
-
8 страшный суд
Last JudgmentРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > страшный суд
-
9 страшный суд
Last Judg(e)ment, Day of Judg(e)ment, Doomsday -
10 Страшный Суд
Day of Judgment, Judgment Day, Last Judgment -
11 Страшный суд
-
12 страшный
terrible, frightful, fearful, dreadfulстрашный сон — bad* dream
♢
Страшный суд — Doomsday, Day of Judg(e)ment, the Last Judg(e)ment -
13 страшный
-
14 суд
-
15 страшный
прл1) пугающий terrible, awful, dreadful, fearful, frightful, horrible, scary, terrifying; некрасивый uglyстра́шный сон — bad dream
стра́шный расска́з — terrifying/scary/horror story
стра́шный как сме́ртный грех — ugly as sin
дом стра́шен с ви́ду, но внутри́ ую́тен — the house looks ugly/awful, but it's quite comfortable/cosy inside
2) разг очень сильный, значительный и т. п. awful, dreadful, frightful, terribleстра́шный шум — awful/dreadful/frightful/terrible noise/din
стра́шный лжец — dreadful/frightful/terrible lier
стра́шный хо́лод — dreadful/frightful/terrible/bitter cold
• -
16 страшный
1) (вызывающий страх, ужасающий) terrible, frightful, fearful, dreadful [-ed-]; scary, scaringстра́шный расска́з — terrifying / creepy story
стра́шный сон — bad dream
стра́шное кино́ — horror film; scary / creepy film [movie амер.]
стра́шная месть — fearful vengeance
2) ( опасный) terribleстра́шная боле́знь — terrible / dreadful disease [-'ziːz]
3) ( сильный) awful, terribleстра́шный моро́з — terrible frost
стра́шная жара́ — torrid heat
стра́шный на́сморк — frightful cold
стра́шный шум — terrible / dreadful noise
4) разг. ( о внешности - безобразный) ugly, bad-lookingона́ така́я стра́шная — she looks a fright
••Стра́шный суд — см. суд
де́лать стра́шные глаза́ — make scary / frightened eyes
стра́шен как сме́ртный грех [как а́томная война́] — as ugly as a sin / scarecrow
ничего́ стра́шного — it's nothing, it's OK; no problem; not to worry
что в э́том [тут тако́го] стра́шного? — so what's wrong?, what's the problem?; what's the big deal? разг.
-
17 Х-2
ВЫДЕРЖИВАТЬ/ВЫДЕРЖАТЬ ХАРАКТЕР coll VP subj: human to adhere firmly and resolutely to a decision, displaying strength of character (or, occas., stubbornness)X выдержал характер - X stood (held) firmX hung tough X didn't (wouldn't) give in (budge, back down) X maintained his stand X held out X stuck it outNeg X не выдержал характера = X gave (caved) inX gave way (folded, buckled).Как он ни горячился, называл их мошенниками, разбойниками, грабителями проезжающих, намекнул даже на страшный суд, но кузнецов ничем не пронял они совершенно выдержали характер: не только не отступились от цены, но даже провозились за работой вместо двух часов целых пять с половиною (Гоголь 3). However much he fumed, calling them scoundrels, brigands, robbers who fleeced travellers, and even hinting at the Day of Judgement, he made no impression whatever on the blacksmiths: they stood firm and not only stuck to their original price, but took five and a half hours over their work instead of two (3a).После часто мне надо было выдерживать увещания отца, который говорил, что необходимо кюльтивировать это знакомство и что я не могу требовать, чтоб человек в таком положении, как Ивин, занимался мальчишкой, как я но я выдержал характер довольно долго (Толстой 2). Afterwards I frequently had to endure the exhortations of my father, who said that it was essential to cultiver this acquaintance and that I could not demand of a man in Ivin's position that he bother himself about a mere boy like myself, but I maintained my stand for quite a long time (2b). -
18 выдержать характер
• ВЫДЕРЖИВАТЬ/ВЫДЕРЖАТЬ ХАРАКТЕР coll[VP; subj: human]=====⇒ to adhere firmly and resolutely to a decision, displaying strength of character (or, occas., stubbornness):- X hung tough;- X didn't (wouldn't) give in (budge, back down);- X held out;- X gave way (folded, buckled).♦ Как он ни горячился, называл их мошенниками, разбойниками, грабителями проезжающих, намекнул даже на страшный суд, но кузнецов ничем не пронял; они совершенно выдержали характер: не только не отступились от цены, но даже провозились за работой вместо двух часов целых пять с половиною (Гоголь 3). However much he fumed, calling them scoundrels, brigands, robbers who fleeced travellers, and even hinting at the Day of Judgement, he made no impression whatever on the blacksmiths: they stood firm and not only stuck to their original price, but took five and a half hours over their work instead of two (3a).♦ После часто мне надо было выдерживать увещания отца, который говорил, что необходимо кюльтивировать это знакомство и что я не могу требовать, чтоб человек в таком положении, как Ивин, занимался мальчишкой, как я; но я выдержал характер довольно долго (Толстой 2). Afterwards I frequently had to endure the exhortations of my father, who said that it was essential to cultiver this acquaintance and that I could not demand of a man in Ivin's position that he bother himself about a mere boy like myself; but I maintained my stand for quite a long time (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > выдержать характер
-
19 выдерживать характер
• ВЫДЕРЖИВАТЬ/ВЫДЕРЖАТЬ ХАРАКТЕР coll[VP; subj: human]=====⇒ to adhere firmly and resolutely to a decision, displaying strength of character (or, occas., stubbornness):- X hung tough;- X didn't (wouldn't) give in (budge, back down);- X held out;- X gave way (folded, buckled).♦ Как он ни горячился, называл их мошенниками, разбойниками, грабителями проезжающих, намекнул даже на страшный суд, но кузнецов ничем не пронял; они совершенно выдержали характер: не только не отступились от цены, но даже провозились за работой вместо двух часов целых пять с половиною (Гоголь 3). However much he fumed, calling them scoundrels, brigands, robbers who fleeced travellers, and even hinting at the Day of Judgement, he made no impression whatever on the blacksmiths: they stood firm and not only stuck to their original price, but took five and a half hours over their work instead of two (3a).♦ После часто мне надо было выдерживать увещания отца, который говорил, что необходимо кюльтивировать это знакомство и что я не могу требовать, чтоб человек в таком положении, как Ивин, занимался мальчишкой, как я; но я выдержал характер довольно долго (Толстой 2). Afterwards I frequently had to endure the exhortations of my father, who said that it was essential to cultiver this acquaintance and that I could not demand of a man in Ivin's position that he bother himself about a mere boy like myself; but I maintained my stand for quite a long time (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > выдерживать характер
-
20 РЕЛИГИЯ
@христианство Christianity @православие Orthodox Christianity @старообрядцы Old Believers @католичество Catholicism @протестантство Protestantism @пятидесятники Pentecostals @иудаизм @еврейство Judaism @еврейские общины Jewish communities @буддизм Buddhism @индуизм Hinduism @ислам Islam @мусульманин Muslim (n.) @церковьchurch@храмtemple@собор cathedral @синагога synagogue @мечеть mosque @благодарение Thanksgiving @благоговение devotion, reverence @благочестие piety @благодать grace @благословение blessing @богоматерь Mother of God @непорочное зачатие Immaculate Conception @страшный суд Last Judgment @чистилище Purgatory @первородный грех original sin @распятие crucifixion @неопалимая купина burning bush @ноев ковчег Noah's Ark @земля обетованная Promised Land @богословие theology @вечная память eternal memory @воздаяние reward @воплощение Incarnation @духовенство clergy @Всемирный Совет Церквей @ВСЦ World Council of Churches (WCC) @сан clerical office, orders @священник priest @ряса cassock @раввин rabbi @муфтий mufti @духовный отец spiritual adviser, confessor @епископ bishop @настоятель храма prior, rector, Father Superior, Abbot @патриарх Patriarch @митрополит Metropolitan @папа римский The Pope @его святейшество His Holiness @призвание calling, vocation @паломник pilgrim @обет vow @служба religious service @эктения liturgy @утреня matins @вечерня vespers @панихида requiem @отпевание burial service @пост fast @Пасха Easter @страстная неделя Holy Week @великий пост Lent @ветхий завет Old Testament @новый завет New Testament @десять заповедей Ten Commandments @евангелие The Gospels @священное писание Holy Scriptures @коран Koran @молитвенник prayer book @откровение revelation @искупление atonement, redemption @искушение temptation @исповедь confession @крещение baptism @креститься to be baptized @перекреститься to make the sign of the cross @милосердие mercy, compassion @проповедь sermon @причастие communion @обрезание circumcision @Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > РЕЛИГИЯ
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СТРАШНЫЙ СУД — (греч. ή ήμέρα τής κρίδεως, ср. англ. Doomsday, «день судный», лат. iudicium universale, «вселенский суд»; нем. das jüngste Gericht, «последний суд»), в христианской эсхатологии предстоящий в «конце времён» суд вторично пришедшего Иисуса Христа… … Энциклопедия мифологии
Страшный суд — Страшный суд. Воскресение из мёртвых. Фреска Л. Синьорелли из цикла Страшный суд . 1499 1503 гг. Страшный суд. Воскресение из мёртвых. Фреска Л. Синьорелли из цикла Страшный суд . 1499 1503 гг. Страшный суд (День судный,… … Энциклопедический словарь «Всемирная история»
Страшный суд — (День судный, Вселенский суд, День гнева, Последний суд) в христианских представлениях суд над всеми когда либо жившими людьми, воскресающими для этого суда, который совершит вторично пришедший Иисус Христос. По приговору этого суда люди получат… … Исторический словарь
страшный суд — судный день Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. страшный суд сущ., кол во синонимов: 1 • судный день … Словарь синонимов
Страшный Суд — (греч., ср. англ. Doomsday, «день судный», лат. iudicium universale, «вселенский суд»; нем. dasjungste Gericht. «последний суд»), в христианской эсхатологии предстоящий в «конце времен» Суд вторично пришедшего Иисуса Христа над всеми когда либо… … Энциклопедия культурологии
Страшный суд — суд, который последует после конца мира и на котором Судьей явится во славе Сын Божий. После Страшного суда праведники пойдут в Царство Небесное, а грешники будут осуждены на вечные муки в аду. Страшный суд вспоминается в последнее воскресенье … Православие. Словарь-справочник
СТРАШНЫЙ СУД — СТРАШНЫЙ СУД, в монотеистических религиях (иудаизм, христианство, ислам) последнее судилище, которое должно определить судьбы грешников и праведников. С идеей страшного суда связаны эсхатологические учения … Современная энциклопедия
СТРАШНЫЙ СУД — в монотеистических религиях (христианство, ислам, иудаизм) последнее судилище, которое должно определить судьбы грешников и праведников. С идеей Страшного суда связаны эсхатологические учения … Большой Энциклопедический словарь
Страшный суд — У этого термина существуют и другие значения, см. Страшный суд (картина) … Википедия
Страшный суд — в монотеистических религиях (христианство, ислам, иудаизм) последнее судилище, которое должно определить судьбы грешников и праведников. С идеей Страшного суда связаны эсхатологические учения. * * * СТРАШНЫЙ СУД «СТРАШНЫЙ СУД», в монотеистических … Энциклопедический словарь
страшный суд — Ср. Вас ожидает в будущем страшное горе... Одинокая старость, болезни, а потом ответ на Страшном суде. Ужасно, ужасно!.. Венчайтесь, скорее венчайтесь! А.П. Чехов. Дуэль. 10. Ср. На страшный суд, нелицемерный, Стекутся люди всяких вер; Цари… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона